2 KingsChapter 21 |
1 MANASSEH was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah. |
2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations which the LORD destroyed from before the children of Israel. |
3 For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he erected altars for Baal and made idols, as Ahab king of Israel had done; and worshipped all the host of heaven and served them. |
4 And he built an altar in the house of the LORD, of which the LORD had said, In Jerusalem will I put my name. |
5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. |
6 And he caused his son to pass through the fire, and used divinations and practiced augury and appointed men with familiar spirits and wizards; he wrought much which was evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. |
7 And he set up the image and the idol that he had made in the house of the LORD, in the house of which the LORD said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever; |
8 Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave to their fathers, only if they will observe to do everything that I have commanded them and all the laws that my servant Moses commanded them. |
9 But they did not hearken; and Manasseh seduced them, and they did more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel. |
10 And the LORD spoke by his servants the prophets, saying, |
11 Because Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah has done these abominations and has done more wickedly than all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also sin with his idols; |
12 Therefore thus says the LORD God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Judah and upon Jerusalem that whoever hears of it, both his ears shall tingle. |
13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; and I will smite Jerusalem and destroy it because of all the abominations which Manasseh had done in Judah. |
14 And I will forsake the remnant of my inheritance and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and be trampled under the feet of all their enemies, |
15 Because they have done that which was evil in my sight and have provoked me to anger since the day their fathers came forth out of Egypt, even to this day. |
16 Moreover Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sins wherewith he made Judah sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. |
17 Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did and the sins that he sinned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
18 And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of the treasury; and Amon his son reigned in his stead. |
19 Arnon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haduz of Jotbath. |
20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done. |
21 And he walked in all the ways that his father walked and served the idols that his father served and worshipped them; |
22 And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. |
23 And the servants of Amon conspired against him and slew him in his own house. |
24 And the people of the land slew all those that had conspired against King Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. |
25 Now the rest of the acts of Amon and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
26 And they buried him in his sepulchre in the garden of the treasury; and Josiah his son reigned in his stead. |
2-а царiвРозділ 21 |
1 |
2 І робив він зло в Господніх оча́х, за гидо́тою тих народів, яких Господь повиганяв з-перед обличчя Ізраїлевих синів. |
3 І він зно́ву побудував па́гірки, що їх винищив був його батько Єзекія, і понаставля́в же́ртівників Ваалові, і зробив Аста́рту, як зробив був Ахав, Ізраїлів цар, і вклонявся всім небесним світи́лам та служив їм. |
4 І побудував він же́ртівники в Господньому домі, про якого сказав був Господь: „В Єрусалимі покладу́ Я Ім'я́ Своє!“ |
5 І побудував він жертівники для всіх небесних світил на обо́х подві́р'ях Господнього дому. |
6 І він перепрова́див свого сина через огонь, і гадав, і ворожив, і настанови́в викликувачів духів померлих та духів віщих, і багато робив зла в оча́х Господа, щоб гнівити Його. |
7 І поставив він бовва́на Астарти, якого зробив, у домі, про якого Господь сказав був до Давида та до сина його Соломона: „У цьо́му домі та в Єрусалимі, що його Я вибрав зо всіх Ізраїлевих племен, покладу́ Я Ім'я́ Своє навіки! |
8 І більше не мандрува́тиме Ізраїлева нога з тієї землі, яку Я дав їхнім батькам, якщо тільки вони бу́дуть пильнува́ти робити все так, як наказав Я їм, та ввесь Зако́н, що наказав їм Мій раб Мойсей“. |
9 Та не послухалися вони. І Манасія звів їх до того, щоб робити гірше від тих народів, яких Господь вигубив з-перед обличчя Ізраїлевих синів. |
10 І говорив Господь через Своїх рабів пророків, кажучи: |
11 „За те, що Манасія, цар Юдин, зробив ці гидо́ти, учинив гірше від усього, що́ робили були аморе́яни, що були перед ним, і ввів у гріх також Юду божка́ми своїми, |
12 тому так сказав Господь, Бог Ізраїлів: Ось Я наво́джу таке зло на Єрусалим та на Юду, що в кожного, хто почує про це, задзвени́ть в обох ву́хах! |
13 І протягну́ Я на Єрусалим мірку Самарії, та вагу Ахавого дому, і ви́тру Єрусалим, як витира́ють миску: витер і перевернув її догори́ дном! |
14 І Я покину останок наді́лу Мого, і дам їх у руку їхнім ворогам, і вони будуть на грабі́ж та на здо́бич для всіх їхніх ворогів, |
15 тому́, що вони робили зло в Моїх оча́х, і все гніви́ли Мене він дня, коли вийшли їхні батьки з Єгипту, й аж до дня цього“... |
16 А також Манасі́я пролив дуже багато невинної кро́ви, аж напо́внив нею Єрусалим від входу до входу, окрім свого гріха́, що ввів у гріх Юду, щоб чинити зле в Господніх оча́х. |
17 А решта діл Манасії, та все, що́ він зробив, і гріх його, яким він грішив, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів. |
18 І спочив Манасія з батьками своїми, і був похований в садку́ свого дому, в Уззиному садку́, а замість нього зацарював син його Амо́н. |
19 Амо́н був віку двадцяти й двох років, коли він зацарював, і царював він в Єрусалимі два роки. А ім'я́ його матері — Мешуллемет, дочка́ Харуца з Йотви. |
20 І робив він зло в Господніх оча́х, як робив його батько Манасія. |
21 І ходив він усією тією дорогою, якою ходив його ба́тько, і служив тим бовва́нам, яким служив батько його, і вклонявся їм. |
22 І покинув він Господа, Бога батьків своїх, і не ходив Господньою дорогою. |
23 І вчинили змову слу́ги Амона на нього, і вбили царя в його домі. |
24 Та наро́д Краю перебив усіх змо́вників на царя Амона. І народ настановив царем Кра́ю замість нього сина його Йосі́ю. |
25 А решта діл Амона, усе, що́ робив він, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів. |
26 І поховали його в його гробі в Уззиному садку́, а замість нього зацарював син його Йосія. |
2 KingsChapter 21 |
2-а царiвРозділ 21 |
1 MANASSEH was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. And his mother's name was Hephzibah. |
1 |
2 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to the abominations of the nations which the LORD destroyed from before the children of Israel. |
2 І робив він зло в Господніх оча́х, за гидо́тою тих народів, яких Господь повиганяв з-перед обличчя Ізраїлевих синів. |
3 For he built up again the high places which Hezekiah his father had destroyed; and he erected altars for Baal and made idols, as Ahab king of Israel had done; and worshipped all the host of heaven and served them. |
3 І він зно́ву побудував па́гірки, що їх винищив був його батько Єзекія, і понаставля́в же́ртівників Ваалові, і зробив Аста́рту, як зробив був Ахав, Ізраїлів цар, і вклонявся всім небесним світи́лам та служив їм. |
4 And he built an altar in the house of the LORD, of which the LORD had said, In Jerusalem will I put my name. |
4 І побудував він же́ртівники в Господньому домі, про якого сказав був Господь: „В Єрусалимі покладу́ Я Ім'я́ Своє!“ |
5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. |
5 І побудував він жертівники для всіх небесних світил на обо́х подві́р'ях Господнього дому. |
6 And he caused his son to pass through the fire, and used divinations and practiced augury and appointed men with familiar spirits and wizards; he wrought much which was evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. |
6 І він перепрова́див свого сина через огонь, і гадав, і ворожив, і настанови́в викликувачів духів померлих та духів віщих, і багато робив зла в оча́х Господа, щоб гнівити Його. |
7 And he set up the image and the idol that he had made in the house of the LORD, in the house of which the LORD said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever; |
7 І поставив він бовва́на Астарти, якого зробив, у домі, про якого Господь сказав був до Давида та до сина його Соломона: „У цьо́му домі та в Єрусалимі, що його Я вибрав зо всіх Ізраїлевих племен, покладу́ Я Ім'я́ Своє навіки! |
8 Neither will I make the feet of Israel move any more out of the land which I gave to their fathers, only if they will observe to do everything that I have commanded them and all the laws that my servant Moses commanded them. |
8 І більше не мандрува́тиме Ізраїлева нога з тієї землі, яку Я дав їхнім батькам, якщо тільки вони бу́дуть пильнува́ти робити все так, як наказав Я їм, та ввесь Зако́н, що наказав їм Мій раб Мойсей“. |
9 But they did not hearken; and Manasseh seduced them, and they did more evil than did the nations whom the LORD destroyed before the children of Israel. |
9 Та не послухалися вони. І Манасія звів їх до того, щоб робити гірше від тих народів, яких Господь вигубив з-перед обличчя Ізраїлевих синів. |
10 And the LORD spoke by his servants the prophets, saying, |
10 І говорив Господь через Своїх рабів пророків, кажучи: |
11 Because Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah has done these abominations and has done more wickedly than all that the Amorites did, who were before him, and has made Judah also sin with his idols; |
11 „За те, що Манасія, цар Юдин, зробив ці гидо́ти, учинив гірше від усього, що́ робили були аморе́яни, що були перед ним, і ввів у гріх також Юду божка́ми своїми, |
12 Therefore thus says the LORD God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Judah and upon Jerusalem that whoever hears of it, both his ears shall tingle. |
12 тому так сказав Господь, Бог Ізраїлів: Ось Я наво́джу таке зло на Єрусалим та на Юду, що в кожного, хто почує про це, задзвени́ть в обох ву́хах! |
13 And I will stretch over Jerusalem the line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; and I will smite Jerusalem and destroy it because of all the abominations which Manasseh had done in Judah. |
13 І протягну́ Я на Єрусалим мірку Самарії, та вагу Ахавого дому, і ви́тру Єрусалим, як витира́ють миску: витер і перевернув її догори́ дном! |
14 And I will forsake the remnant of my inheritance and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become a prey and be trampled under the feet of all their enemies, |
14 І Я покину останок наді́лу Мого, і дам їх у руку їхнім ворогам, і вони будуть на грабі́ж та на здо́бич для всіх їхніх ворогів, |
15 Because they have done that which was evil in my sight and have provoked me to anger since the day their fathers came forth out of Egypt, even to this day. |
15 тому́, що вони робили зло в Моїх оча́х, і все гніви́ли Мене він дня, коли вийшли їхні батьки з Єгипту, й аж до дня цього“... |
16 Moreover Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sins wherewith he made Judah sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. |
16 А також Манасі́я пролив дуже багато невинної кро́ви, аж напо́внив нею Єрусалим від входу до входу, окрім свого гріха́, що ввів у гріх Юду, щоб чинити зле в Господніх оча́х. |
17 Now the rest of the acts of Manasseh and all that he did and the sins that he sinned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
17 А решта діл Манасії, та все, що́ він зробив, і гріх його, яким він грішив, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів. |
18 And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his own house, in the garden of the treasury; and Amon his son reigned in his stead. |
18 І спочив Манасія з батьками своїми, і був похований в садку́ свого дому, в Уззиному садку́, а замість нього зацарював син його Амо́н. |
19 Arnon was twenty-two years old when he began to reign, and he reigned two years in Jerusalem. And his mother's name was Meshullemeth, the daughter of Haduz of Jotbath. |
19 Амо́н був віку двадцяти й двох років, коли він зацарював, і царював він в Єрусалимі два роки. А ім'я́ його матері — Мешуллемет, дочка́ Харуца з Йотви. |
20 And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh had done. |
20 І робив він зло в Господніх оча́х, як робив його батько Манасія. |
21 And he walked in all the ways that his father walked and served the idols that his father served and worshipped them; |
21 І ходив він усією тією дорогою, якою ходив його ба́тько, і служив тим бовва́нам, яким служив батько його, і вклонявся їм. |
22 And he forsook the LORD God of his fathers, and walked not in the way of the LORD. |
22 І покинув він Господа, Бога батьків своїх, і не ходив Господньою дорогою. |
23 And the servants of Amon conspired against him and slew him in his own house. |
23 І вчинили змову слу́ги Амона на нього, і вбили царя в його домі. |
24 And the people of the land slew all those that had conspired against King Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his stead. |
24 Та наро́д Краю перебив усіх змо́вників на царя Амона. І народ настановив царем Кра́ю замість нього сина його Йосі́ю. |
25 Now the rest of the acts of Amon and all that he did, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah. |
25 А решта діл Амона, усе, що́ робив він, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів. |
26 And they buried him in his sepulchre in the garden of the treasury; and Josiah his son reigned in his stead. |
26 І поховали його в його гробі в Уззиному садку́, а замість нього зацарював син його Йосія. |